-
1 aide
nf., secours: ÉDA (Aix, Albanais 001, Annecy, Balme-Sillingy, Gruffy, Montricher, Saxel 002, Thônes), aida nf. (Leschaux, Ste-Foy), idâ (Billième) ; skò nm. (001), rkonsor (Arvillard 228). - E.: Déranger.A1) aide, soutien, appui: anpâra nf. anc. (002, Samoëns) ; éda (001). - E.: Marge, devant.A2) personne qui nous aide, nous soutient dans la vie: kota-ku nm. (002).B1) v, demander l'aide de qq. pour faire son travail: intèrsèdâ vt. (002).B2) appeler à l'aide: kriyâ man fourta < crier main forte> vi. (Chambéry), borlâ u skò (001).B3) venir en aide: portâ le rkonsor vti. (228).n., personne qui aide, qui prête assistance: ÉDO, -A, -E (Albanais 001, Annecy, Saxel, Thônes). - E.: Attelage.A1) aide, commis, (de maçon, de fromager...): botcho (Montagny-Bozel), bôtcho (001). -
2 aide
avoir l'aide de qn. — по́льзоваться/вос= чьей-л. по́мощью; accorder (apporter) son aide à qn. — ока́зывать/оказа́ть по́мощь кому́-л.; à l'aide! — на по́мощь!, помоги́те!; venir en aide — приходи́ть/прийти́ на по́мощь; avec l'aide de qn. — с чьей-л. по́мощью; sans l'aide de personne — без посторо́нней по́мощи;demander l'aide de qn. — проси́ть /по= кого́-л. о по́мощи, проси́ть соде́йствия у кого́-л.;
à l'aide de... с по́мощью (+ G), при по́мощи (+ G), посре́дством (+ G);traduire à l'aide du dictionnaire — переводи́ть/ перевести́ ∫ с по́мощью словаря́ < со словарём>
AIDE %=2 m, f (personne qui aide> помо́щни|к, -ца; ↓подру́чный ◄-'ого►;aide -maçon — подру́чный ка́менщика: aide de camp — адъюта́нтaide-comptable(-cuisinier) — помо́щник бухга́лтера (по́вара);
-
3 aide-soignante
-
4 aide-soignant
-
5 aide-soignante
-
6 qui
qui [ki]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Pour les proverbes commençant par qui, reportez-vous aussi à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. (sujet)━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• qui l'a vu ? who saw him?• qui manque ? who's not here?━━━━━━━━━━━━━━━━━► Notez l'emploi de which lorsqu'il y a choix entre plusieurs personnes.━━━━━━━━━━━━━━━━━• qui d'entre eux saurait ? which of them would know?• qui, parmi les candidats, pourrait répondre ? which of the candidates could reply?• qui est-ce qui l'a vu ? who saw him?• qui est-ce qui a téléphoné ? who phoned?► qui ça ? who?• on me l'a dit -- qui ça ? somebody told me -- who?b. (objet)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque qui est objet, il se traduit par who dans la langue courante et par whom dans une langue plus soutenue.━━━━━━━━━━━━━━━━━• elle a vu qui ? (inf) who did she see?• qui est-ce qu'il a embrassé ? who did he kiss?━━━━━━━━━━━━━━━━━► Notez la place de la préposition en anglais: avec who et whose, elle est rejetée en fin de proposition.━━━━━━━━━━━━━━━━━• à qui parlais-tu ? who were you talking to?• à qui est ce sac ? who does this bag belong to?• chez qui allez-vous ? whose house are you going to?• de qui parles-tu ? who are you talking about?2. <a. (sujet)━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• je connais des gens qui se plaindraient I know some people who or that would complain• j'ai rencontré Luc qui m'a raconté que... I met Luc, who told me that...• les amis qui viennent ce soir sont américains the friends (who or that are) coming tonight are American• moi qui espérais rentrer tôt ! and there I was thinking I was going to get home early tonight!━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• prends le plat qui est sur la table take the dish that or which is on the table• il a un perroquet qui parle he's got a parrot that or which talks━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque la relative est en incise, on n'emploie jamais that.━━━━━━━━━━━━━━━━━• Tom, qui travaille à la poste, me l'a dit Tom, who works at the post office, told me• la table, qui était en acajou, était très lourde the table, which was mahogany, was very heavy━━━━━━━━━━━━━━━━━► En anglais, le pronom relatif est parfois omis.━━━━━━━━━━━━━━━━━► Notez la place de la préposition en anglais: avec who et whose, elle est rejetée en fin de proposition.━━━━━━━━━━━━━━━━━• le patron pour qui il travaille the employer (that or who) he works for the employer for whom (frm) he worksc. ( = celui qui) anyone who• pour qui s'intéresse à la physique, ce livre est indispensable for anyone who is interested in physics this book is indispensable► c'est à qui ( = c'est à celui qui)• c'est à qui criera le plus fort each tries to shout louder than the other► à qui mieux mieux each one more so than the other ; (crier) each one louder than the other ; (frapper) each one harder than the other• « à qui de droit » "to whom it may concern"• je remercierai qui de droit I'll thank anyone that thanks are owed to► qui que ce soit anybody anyone• j'interdis à qui que ce soit d'entrer ici I forbid anybody or anyone to come in here► qui vous savez* * *ki
1.
2.
pronom relatif1) ( fonction sujet) ( l'antécédent est un nom de personne) who; ( autres cas) that, whichle chien, qui m'avait reconnu... — the dog, which recognized me...
lui qui s'intéresse aux armes à feu devrait aimer cette exposition — interested in firearms as he is, he should enjoy the exhibition
toi qui pensais faire des économies! — and you were the one who thought you were going to save money!
2) ( fonction autre que sujet)invitez qui vous voulez — invite whoever ou anyone you like
qui que ce soit — whoever it is, anybody
qui que ce soit, je ne suis pas là — I'm not here for anybody
3) fmlles enfants étaient déguisés qui en indien, qui en pirate — the children were dressed up, one as an Indian, one as a pirate
••
qui pronom interrogatif sujet se traduit par who: qui est-ce? = who is it?; qui a cassé la vitre? = who broke the window?; qui vous a reçu? who met you?qui pronom interrogatif dans des fonctions autres que sujet se traduit par who ou whom: qui avez-vous rencontré? = who did you meet?; = whom did you meet?; qui vas-tu inviter? = who are you going to invite? La traduction avec whom appartient au registre de la langue écriteLorsque le pronom interrogatif est utilisé avec une préposition, deux cas sont possibles: avec qui voulez-vous un rendez-vous? = who do you want an appointment with?; = with whom do you want an appointment?; pour qui as-tu acheté cette montre? = who did you buy that watch for?; = for whom did you buy that watch? Voir la remarque ci-dessus concernant whom. Voir exemples supplémentaires et exceptions en I ci-dessousqui pronom relatif sujet se traduit par who lorsqu'il remplace un nom de personne: je remercie ceux qui m'ont aidé = my thanks to those who helped me; j'ai rencontré Pierre qui m'a parlé de toi = I met Pierre who mentioned you; et par that ou which (ce dernier étant plus spécifique à l'anglais britannique) dans la plupart des autres cas: le vase qui était sur la table = the vase that ou which was on the table; le problème qui ralentit le projet the problem that ou which is holding back the project; les animaux qui sont tués pour leur fourrure animals that ou which are killed for their fur. Voir exemples supplémentaires et exceptions en II 1 ci-dessousqui pronom relatif ayant une fonction autre que sujet et remplaçant un nom de personne se traduit par that, who ou whom, cette dernière traduction étant du domaine de la langue écrite: un ami en qui je peux avoir confiance = a friend that I can trust; = a friend who I can trust; = a friend whom I can trust. Le pronom relatif peut parfois être omis en anglais: = a friend I can trust* * *ki1. pron relatif1) (= personne: sujet) whoC'est André qui l'a vu. — It was André who saw him.
2) (= personne: objet) who, whom soutenuAmenez qui vous voulez. — Bring who you like., Bring whoever you like.
3) (= personne: après une préposition) whommes parents, sans qui je n'y serais pas arrivé — my parents, without whom I would never have succeeded
C'est la personne à qui j'ai parlé hier. — It's the person I spoke to yesterday., It's the person whom I spoke to yesterday.
4) (chose, animal) that, whichLe tableau qui ornait l'entrée a disparu. — The painting that was in the entrance hall has disappeared.
Donne-moi la veste qui est sur la chaise. — Give me the jacket that's on the chair.
qu'est-ce qui...? — what...?
2. pron interrogatif1) (questions directes) whoqui est-ce que...? — who...?
qui est-ce qui...? — who...?
2) (après une préposition) whomAvec qui...? — Who with...?, With whom...?
Je me demande qui est là. — I wonder who is there., (objet)
Elle ne sait à qui se plaindre. — She doesn't know who to complain to.
* * *qui ⇒ Note d'usageA pron inter ( fonction sujet) who; ( fonction complément) whom; qui a fait ça? who did that?; qui ça? who's that?; qui va là? who goes there?; qui veut-elle voir? who does she want to speak to?; à qui sont ces chaussures? whose shoes are these?; de qui est ce roman? who is this novel by?; faites-moi savoir qui vous désirez rencontrer let me know who you wish to meet; dis-moi à qui tu penses tell me who you are thinking about; dites-moi avec qui vous voulez un rendez-vous tell me who you want an appointment with; sais-tu à qui sont ces lunettes? do you know whose glasses these are?B pron rel1 ( fonction sujet) ( l'antécédent est un nom de personne) who; ( autres cas) that, which; le gouvernement qui a été formé par the government (which was) formed by; le chien, qui m'avait reconnu, s'approcha de moi the dog, which recognized me, came up to me; lui qui s'intéresse aux armes à feu devrait aimer cette exposition since he is so interested in firearms he should enjoy this exhibition; toi qui pensais faire des économies! you were the one who thought you were going to save money!; celui qui a pris le livre aurait pu le dire whoever took the book could have said so; ceux qui n'ont pas fini pourront revenir demain those who haven't finished can come back tomorrow; que ceux qui ne sont pas d'accord lèvent le doigt let anyone who doesn't agree raise their hand; il y a quelqu'un qui veut vous parler there's someone here who wants to speak to you; est-ce vous qui venez d'appeler? was it you who called just now?; un homme apparut qui portait un chapeau a man appeared, wearing a hat;2 ( fonction autre que sujet) invitez qui vous voulez invite whoever ou anyone you like; viens avec qui tu veux come with whoever you want; j'ai vu qui tu sais I saw you know who; c'est à qui des deux criera le plus fort each (one) is trying to shout louder than the other; quelqu'un en qui j'ai confiance someone I trust; quelqu'un sans qui on ne peut rien (faire) someone without whom one can do nothing; ce qui me plaît chez lui c'est son sens de l'humour what I like about him is his sense of humourGB; je suis allé à la poste ce qui m'a pris un quart d'heure I went to the post office which took me a quarter of an hour;3 qui que vous soyez whoever you are; qui que ce soit whoever it is, anybody; je n'ai jamais frappé qui que ce soit I've never hit anybody; qui que ce soit qui a fait cela whoever (it was who) did that; qui que ce soit, je ne suis pas là I'm not here for anybody;4 fml les enfants étaient déguisés qui en indien, qui en pirate, qui en prince the children were dressed up, one as an Indian, one as a pirate, one as a prince.[ki] pronom relatiftoi qui connais le problème, tu pourras m'aider you who ou as you are acquainted with the problem, you can help me outc'est à qui aura le dernier mot each tries ou they all try to have the last wordl'amie par qui j'ai eu cette adresse the friend from whom I got this address (soutenu), the friend I got this address fromc'est rebutant pour qui n'est pas habitué it's disconcerting for somebody who isn't ou for whoever isn't used to itqui tu sais, qui vous savez you know whole festival, qui débutera en mai the festival, which will start in Maydonne-moi le magazine qui est sur la table give me the magazine (that) ou which is on the table4. [après des verbes de perception]5. [formule de présentation]le voilà qui pleure, maintenant! now he's crying!6. [en corrélation avec 'que']qui que ce soit qui téléphone, répondez que je suis absent whoever phones, tell them I'm not here7. (locution)————————[ki] pronom interrogatif1. [sujet ou attribut dans le discours direct] who2. [sujet dans le discours indirect] whoje ne vois pas qui pourrait t'aider I can't see who could ou I can't think of anyone who could help you————————qui... qui locution correlativeils étaient déguisés, qui en Pierrot, qui en bergère they were in fancy dress, some as Pierrots, others as shepherdesses -
7 Qui méprise bon conseil ne mérite pas d'aide.
Qui méprise bon conseil ne mérite pas d'aide.Komu není rady, tomu není pomoci.Dictionnaire français-tchèque > Qui méprise bon conseil ne mérite pas d'aide.
-
8 Qui méprise bon conseil, ne mérite pas d'aide.
Qui méprise bon conseil, ne mérite pas d'aide.Kdo chce kam, pomozme mu tam.Dictionnaire français-tchèque > Qui méprise bon conseil, ne mérite pas d'aide.
-
9 qui
1. pron interon me demanda qui était avec nous — меня спросили, кто с намиil ne sait à qui s'adresser — он не знает, к кому обратитьсяд)je ne sais qui, n'importe qui — кто угодно, кто-нибудь, кто бы то ни был2. pron relat1) которыйil y avait là un homme qui s'offrit à m'accompagner — там был человек, который предложил сопровождать меня2) (тот,) ктоqui m'aime me suive — кто любит меня, за мной!celui qui — тот, кто3. pron indéfqui..., qui... — одни..., другие..., кто..., кто...qui veut du thé qui du café — один требует чаю, другой - кофеqui vous savez — вы знаете, кто••qui plus est — что ещё хуже; и к тому же -
10 à qui se lève matin, Dieu prête la main
(à qui se lève matin, Dieu (aide et) prête la main)prov. кто рано встает, тому бог подаетDictionnaire français-russe des idiomes > à qui se lève matin, Dieu prête la main
-
11 voici la femme à qui on a promis votre aide
предл.общ. вот женщина, которой обещали вашу помощьФранцузско-русский универсальный словарь > voici la femme à qui on a promis votre aide
-
12 g‘aribparvar
qui aide les pauvres, philanthrope mf -
13 minister
[st1]1 [-] mĭnistĕr, tra, trum: qui sert, qui aide. - [minus + suffixe ter: "qui est moins, qui est subordonné" [] magis-ter: "qui est plus", maître] - gén. plur. ministrūm, Stat. S. 3, 1, 86. - minister grex, Sil.: troupeau d'esclaves. - lumina propositi facta ministra tui, Ov.: ces yeux ont servi tes projets. [st1]2 [-] mĭnistĕr, tri, m.: - voir ministra. a - serviteur, domestique. - Virg. En. 1, 705; Catul. 27, 1; Cic. Rep. 1. 66. - minister cubiculi, Liv.: valet de chambre. - minister vini, Sen.: échanson. b - ministre [d'un dieu]. - Cic. Clu. 43. d - officier en sous-ordre. - ministri imperii tui, Cic. Q. 1, 1, 10: tes subordonnés. g - ministre, instrument, agent. - Cic. Fam. 1, 9,13 ; Lael. 35; Verr. 3, 21 ; Clu. 60. - poét. minister ales fulminis, Hor. O. 4, 4, 1: l'oiseau qui porte la foudre. - sit anulus tuus non minister alienae voluntatis, Cic. Q. 1, 1, 13: que ton anneau (ton sceau) soit, non pas l'instrument d'une volonté étrangère, mais... h - intermédiaire, agent. - minister sermonum, Rubrius Gallus, Tac.: Rubrius Gallus, médiateur dans cette négociation. - Calchante ministro, Virg. En. 2, 100: avec l'aide de Calchas. ii - prêtre [de Dieu]. - Vulg. Rom. 15, 16.* * *[st1]1 [-] mĭnistĕr, tra, trum: qui sert, qui aide. - [minus + suffixe ter: "qui est moins, qui est subordonné" [] magis-ter: "qui est plus", maître] - gén. plur. ministrūm, Stat. S. 3, 1, 86. - minister grex, Sil.: troupeau d'esclaves. - lumina propositi facta ministra tui, Ov.: ces yeux ont servi tes projets. [st1]2 [-] mĭnistĕr, tri, m.: - voir ministra. a - serviteur, domestique. - Virg. En. 1, 705; Catul. 27, 1; Cic. Rep. 1. 66. - minister cubiculi, Liv.: valet de chambre. - minister vini, Sen.: échanson. b - ministre [d'un dieu]. - Cic. Clu. 43. d - officier en sous-ordre. - ministri imperii tui, Cic. Q. 1, 1, 10: tes subordonnés. g - ministre, instrument, agent. - Cic. Fam. 1, 9,13 ; Lael. 35; Verr. 3, 21 ; Clu. 60. - poét. minister ales fulminis, Hor. O. 4, 4, 1: l'oiseau qui porte la foudre. - sit anulus tuus non minister alienae voluntatis, Cic. Q. 1, 1, 13: que ton anneau (ton sceau) soit, non pas l'instrument d'une volonté étrangère, mais... h - intermédiaire, agent. - minister sermonum, Rubrius Gallus, Tac.: Rubrius Gallus, médiateur dans cette négociation. - Calchante ministro, Virg. En. 2, 100: avec l'aide de Calchas. ii - prêtre [de Dieu]. - Vulg. Rom. 15, 16.* * *Minister, ministri: et Ministra, ministrae. Cic. Un serviteur, Une servante, Ministre, Vallet, Chamberiere, Meschine.\Minister in maleficio. Cic. Qui sert et aide à faire quelque meschanceté.\Baculus minister. Ouid. Comme le baston d'un aveugle. -
14 administer
admĭnister, tri, m. [st2]1 [-] celui qui aide, celui qui exécute; travailleur (en t. de guerre). [st2]2 [-] aide, agent, complice, assistant, serviteur, ministre. - victūs quotidiani administer, Cic.: (l'esclave) chargé de la nourriture de chaque jour. - jubet opus et administros tutari, Sall.: il ordonne de protéger l'ouvrage et les travailleurs. - bellum gerere sine administris, Sall. J. 74: faire la guerre sans aides. - administer ipsius cupiditatum, Cic. Verr. 2, 2, 54: agent de ses propres plaisirs. - administris ad ea sacrificia Druidibus utuntur, Caes. BG. 6: pour ces sacrifices, ils ont comme ministres les Druides. - aliquo quasi administro in studiis uti, Gell.: s'aider de qqn dans ses travaux.* * *admĭnister, tri, m. [st2]1 [-] celui qui aide, celui qui exécute; travailleur (en t. de guerre). [st2]2 [-] aide, agent, complice, assistant, serviteur, ministre. - victūs quotidiani administer, Cic.: (l'esclave) chargé de la nourriture de chaque jour. - jubet opus et administros tutari, Sall.: il ordonne de protéger l'ouvrage et les travailleurs. - bellum gerere sine administris, Sall. J. 74: faire la guerre sans aides. - administer ipsius cupiditatum, Cic. Verr. 2, 2, 54: agent de ses propres plaisirs. - administris ad ea sacrificia Druidibus utuntur, Caes. BG. 6: pour ces sacrifices, ils ont comme ministres les Druides. - aliquo quasi administro in studiis uti, Gell.: s'aider de qqn dans ses travaux.* * *Administer, administri, m. g. Cic. Qui ministre, sert, ou aide.\Administer. Cic. Qui meine et conduit quelque affaire, Qui s'entremet d'icelle. -
15 auxilium
Auxilium, auxilii. Varro. Secours, Aide.\Auxilium aduersae valetudinis. Corn. Celsus. Remede contre quelque maladie.\Auxilia nautica. Ouid. Le gouvernail et autres instrumens dont le matelot s'aide pour gouverner son navire.\Viae auxilium. Virgil. Ce qu'on porte avec soy pour passer le chemin, soit viande, ou argent.\Argentarium auxilium. Plaut. Secours d'argent.\Inualidum auxilium. Tacit. Foible aide, Povre secours.\Vitale auxilium. Lucret. Toute chose qui aide à conserver la vie.\Accersere auxilia. Caesar. Faire venir.\Accita auxilia. Tacit. Qu'on a fait venir.\Adhibere auxilium. Celsus. User d'aide.\Afferre auxilium alicui malo. Terent. Subvenir, Donner secours.\Cogere auxilia. Virgil. Assembler.\Collocare auxilia in mediam aciem. Caesar. Mettre.\Concidit auxilium. Ouid. Est perdu.\Dare auxilium. Virgil. Aider, Donner aide.\De esse, vel Parcere auxilio. Cic. Refuser un plaisir ou aide qu'on nous offre, et ne point user d'iceluy.\Egere auxilio. Ouid. Avoir besoing d'aide.\Auxilia facere. Tacit. Aider.\Ferre auxilium. Cic. Aider, Donner secours.\Mutuari auxilia. Caesar. Emprunter.\Orbaria auxilio. Cic. Estre privé d'aide, Ne point estre secouru.\Parcere auxilio. Cic. Ne point user de l'aide qu'on nous presente.\Petere auxilium. Iuuenal. Demander à estre secours.\Subire auxilio. Virgil. Venir au secours.\Submittere auxilia. Sil. Envoyer secours.\Est opus auxilio. Ouid. On ha besoing d'aide.\Auxilium est mihi in patre. Plaut. J'ay secours de mon pere.\Auxilia mihi et suppetiae sunt domi. Plaut. J'ay en ma maison de quoy m'aider.\Auxilio esse alicui. Plaut. Donner aide.\Auxilio in paterna iniuria solent esse matres filiis. Terent. Les meres ont de coustume d'aider leurs enfans quand les peres leurs font quelque rudesse, ou quelque tort.\Tentare auxilium alicunde. Virgil. Essayer d'avoir aide de quelque part.\Vocare auxilio aliquem. Virgil. Appeler en aide. -
16 TETLACACHIHUILIANI
têtlâcachîhuiliâni, éventuel de tlâcachîhuilia.Qui aide à enfanter." in tîcitl in têtlâcachîhuiliâni, in têmixihuîtiâni, in îmâc tlâcatîhuani ", la sage femme qui aide à enfanter, qui fait l'accouchement, dans les mains de qui se fait la naissance.Launey II 112.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETLACACHIHUILIANI
-
17 ops
[st1]1 [-] ops (nom. et dat. sing. inusités), opis, f. ; au plur. opes, opum: - [abcl][b]a - moyens, ressources, pouvoir. - [abcl]b - aide, protection, secours, assistance, appui, concours. - [abcl]c - surtout au plur.: pouvoir, crédit, considération, autorité, influence. - [abcl]d - au plur. richesses, opulence, abondance. - [abcl]e - au plur. puissance (d'un Etat). - [abcl]f - au plur. forces militaires, troupes, armée.[/b] - opem ferre alicui: porter secours à qqn. - opem petere ab aliquo: solliciter l'aide de qqn. - non opis est nostrae + inf. Virg.: il n'est pas en notre pouvoir de... - ope + gén.: avec l’aide de. - omni ope, summa ope: de toutes ses forces, par tous les moyens. - opes Atheniensium, Nep.: la puissance d'Athènes. - opes violentae, Cic.: pouvoir tyrannique. - regiis opibus praesse, Nep.: commander les forces royales. [st1]2 [-] Ops (Opis), Opis, f.: Ops (assimilée à Rhéa et à Cybèle, elle est la déesse de la fécondité et de l'abondance; elle est également la protectrice des moissons).* * *[st1]1 [-] ops (nom. et dat. sing. inusités), opis, f. ; au plur. opes, opum: - [abcl][b]a - moyens, ressources, pouvoir. - [abcl]b - aide, protection, secours, assistance, appui, concours. - [abcl]c - surtout au plur.: pouvoir, crédit, considération, autorité, influence. - [abcl]d - au plur. richesses, opulence, abondance. - [abcl]e - au plur. puissance (d'un Etat). - [abcl]f - au plur. forces militaires, troupes, armée.[/b] - opem ferre alicui: porter secours à qqn. - opem petere ab aliquo: solliciter l'aide de qqn. - non opis est nostrae + inf. Virg.: il n'est pas en notre pouvoir de... - ope + gén.: avec l’aide de. - omni ope, summa ope: de toutes ses forces, par tous les moyens. - opes Atheniensium, Nep.: la puissance d'Athènes. - opes violentae, Cic.: pouvoir tyrannique. - regiis opibus praesse, Nep.: commander les forces royales. [st1]2 [-] Ops (Opis), Opis, f.: Ops (assimilée à Rhéa et à Cybèle, elle est la déesse de la fécondité et de l'abondance; elle est également la protectrice des moissons).* * *Ops, opis, Verbum obsoletum. Actius. Qui aide, ou Riche.\Nisi eum, quantum di dant tibi opis, seruas. Terent. Selon que Dieu t'aide.\Nihil opis est in ipsis ab bene Beateque viuendum. Cic. Il n'y a en eulx n'aide ne secours, Ils ne peuvent aider à, etc.\Admouere tardam opem. Ouid. Secourir trop tard.\Afferre opem alicui. Ouid. Aider.\Omni ope atque opera eniti. Cic. De tout son povoir et de toute sa force.\Non opis est nostrae. Virgil. Il n'est pas en nostre puissance.\Ferre opem et salutem indigentibus. Cic. Aider.\Opis aliquid ferre. Cic. Aider et secourir. -
18 carmen
[st1]1 [-] carmĕn, ĭnis, n.: - [abcl][b]a - chant (vocal ou instrumental). - [abcl]b - vers, poème, partie d'un poème, poésie, poésie lyrique, chant. - [abcl]c - prédiction. - [abcl]d - paroles magiques, enchantement, charme. - [abcl]e - formule (religieuse ou judiciaire), sentence, maxime, article (d'une loi).[/b] - contexere (fundere) carmina: composer des vers. [st1]2 [-] carmĕn, ĭnis, n.: carde, peigne (du cardeur).* * *[st1]1 [-] carmĕn, ĭnis, n.: - [abcl][b]a - chant (vocal ou instrumental). - [abcl]b - vers, poème, partie d'un poème, poésie, poésie lyrique, chant. - [abcl]c - prédiction. - [abcl]d - paroles magiques, enchantement, charme. - [abcl]e - formule (religieuse ou judiciaire), sentence, maxime, article (d'une loi).[/b] - contexere (fundere) carmina: composer des vers. [st1]2 [-] carmĕn, ĭnis, n.: carde, peigne (du cardeur).* * *Carmen, carminis. pen. cor. n. g. Chanson.\Arma carminis. Ouid. Toutes choses qui aident à composer chansons et carmes.\Ars carminis. Horat. L'art et science de composer carmes.\Carmen cruciatus. Cic. Les parolles ou la formule dont use un juge condemnant le malfaicteur à souffrir quelque peine.\Carmen virtutis. Cic. Un accord.\Absurdum carmen. Cic. Inepte, Mal convenable.\AEolium carmen. Horat. Poesie grecque.\Alterna carmina. Ouidius. Hexametres et pentametres, Elegiaques.\Connubiale carmen. Claud. Chanson nuptiale.\Carmina exequialia. Ouid. De funerailles.\Exorabile carmen. Valer. Flac. Par lequel nous impetrons aucune chose.\Famosum. Horat. Diffamatoire.\Festum. Claud. De feste, Joyeux.\Ficto carmine tenere aliquem. Virgil. L'amuser de fables.\Flebile carmen. Ouid. Triste.\Foedum. Horat. Laid, et ord, Mal composé.\Foelicia carmina. Ouid. Bons, Parfaicts, Bien composez.\Honorum carmen. Valer. Flac. Digne d'estre loué et honoré.\Incondita carmina. Liu. Chansons sans mesure.\Lucida carmina. Lucret. Clers, et faciles à entendre.\Mansurum carmen. Stat. Qui ne perira point.\Medicabile carmen. Valer. Flac. Qui oste toutes fascheries et ennuis, Qui console et resjouist.\Mordax. Ouid. Picquant, et injurieux.\Mortale. Ouid. Qui ne durera point.\Obliquum. Stat. Qui picque couvertement aucun.\Operosa carmina. Horat. Laborieux, Faicts avec grande peine et labeur.\Perpetuum. Ouid. Continu, sans interruption.\Carmina probrosa factitare. Tacit. Injurieux, Pleins d'injures.\Socialia carmina. Ouid. Chansons nuptiales.\Triuiale. Iuuenal. Vulgaire, De petite estime.\Sibi intus canere carmen. Cic. Parler à son prouffit particulier.\Capi carmine. Virg. Estre prins, et attraict, ou amiellé par, etc.\Componere carmen alicui. Cic. Luy bastir et composer son roullet.\Concordant carmina neruis. Ouid. Quand la voix du chantre accorde avec le luc, ou la harpe, ou autre tel instrument.\Condere carmen. Cic. Composer.\Contingere carmina Musaeo lepore. Lucret. Oindre.\Deductum carmen. Virgil. Gresle, de petit style.\Delenda carmina. Horat. Dignes d'estre abolis et effacez.\Dicere aliquem carmine. Virgil. Escrire les louanges d'aucun par carmes.\Distringere aliquem carmine. Ouid. Picquer, Navrer, Taxer.\Ferire carmen triuiale moneta communi. Iuuenal. Carmen facere stylo vulgari. Forger et faire des vers vulgaires et de style commun.\Fingere carmina linenda cedro et seruanda cupresso. Horat. Digne de ne perir jamais,\Fundere carmina. Sil. Composer en abondance.\Intendere carmen alicui. Claud. Escrire de quelcun.\Ludere carmina. Virgil. Composer par passetemps.\Mandare carmina foliis. Virgil. Escrire sur des fueilles.\Nectere carmina. Stat. Composer.\Sancire alicui carmina. Stat. Desdier.\Tradere carminibus res gestas. Lucret. Descrire les faicts.\Vaticinari carminibus. Cic. Prophetizer par carmes.\Carmen. Plin. Priere ou roullet contenant certains mots, esquels on n'adjouste ne diminue on rien.\Carmen, pro cantu bubonis auis. Virgil. Le chant d'un hibou.\Carmen, pro Vaticinio. Virgil. Devinement, Prophetie, Prediction des choses futures.\Immota carmina Sibyllae. Claud. Veritables et certaines propheties.\Diuino carmine dicere. Virgil. Par prophetie, et inspiration de Dieu.\Carmen, pro Incantatione. Virgil. Enchantement, Charme, Incantation.\Auxiliare carmen. Ouid. Qui aide.\Soluere mentes carminibus. Virg. Oster hors de soulci et chagrin par, etc. -
19 TICITL
tîcitl, plur. tîtîcih.Médecin, guérisseuse ou guérisseur, sage-femme.Esp., médico, o agorero y echador de suertes (M).Angl., the physician, prognosticator, healer (K).Description de son activité. Sah10,30.Un paragraphe lui est consacré en Sah10,53.Désigne également le vendeur de remède, pahnâmacac. Sah10,85.Est également dit du sage, tlamatini. Sah10,29." nâhualli, tlapôuhqui, tîcitl ", un sorcier, un devin, un guérisseur.Est dit du mauvais sage, tlamatini. Sah10,30." in tîcitl in têtlâcachîhuiliâni, in têmixihuîtiâni, in îmâc tlâcatîhuani ", la sage-femme qui aide à enfanter, qui fait l'accouchement, dans les mains de qui se fait la naissance. Launey II 112 = Sah6,149." in tôltêcatl in îmâc tlâcatihuani in tîcitl ", la personne de l'art, dans les mains de qui on nait, la sage-femme. Sah6,201." mihtoa nitîcitl ", il se dit (que) je suis sage-femme. Sah6,154.* plur., " tîtîcih ", les guérisseuses.Leur dévotion particulière à Teteoh Inan. Sah1,15 et Sah1,70." înnân catca in têteoh quimoteôtiâyah in tîtîcih ", elle était la mère des dieux, les guérisseuses l'adoraient. Sah1,15." in tîtîcih îhuân tenexnamacaqueh necoc onotihui cuîcatihuih ", les guérisseuses et celles qui vendent de chaux vont de chaque côté, elles chantent - die Medicinweiber und die Verkäuferinnen von gebranntem Kalk gehen auf beiden Seiten und singen.Elles accompagnent Teteoh Innân au cours d'Ochpaniztli. Sah 1927,178 = Sah2,122.Leur dévotion particulières aux cihuâtêteoh. Sah4,93 = Sah 1950,188:9." quitêilhuiâyah in tîtîcih ca tlanahuiz ", les guérisseurs disaient aux gens qu'ils serait très malade. Sah 1950, 180:9 = Sah4,81." in âquin ihcuâc mococoya, zan niman quîxnâhuatiâya in tîtîcih ", les guérisseurs condamnaient celui qui alors tombe malade - one who then sickened the physicians forthwith abandoned. Sah4,81." â mâ nozo nelleh âxcân, mâ îcuêxanco, mâ îtepotzco xicmotlâlîlîcân in âmantêcah, in tôltêcatzintli, in tîcitzintli ", oh vraiment, aujourd'hui, déposez la plutôt dans le giron, entre les épaules de l'habile artisane, de l'habile ouvrière, de la sage-femme.Launey II 114.Attesté par Carochi Arte 4v 65v et 116v). -
20 adiutrix
Adiutrix, pen. prod. adiutricis, pen. etiam prod. Verbale. Celle qui aide.\Adiutrix in peccato filiis. Te. Qui aide ses enfants à mal faire.\Adiutrix venis nostris coeptis. Ouid. Tu nous viens aider à nostre entreprinse.
См. также в других словарях:
aide- — ⇒AIDE , élément préf. Le composé désigne une pers. chargée de seconder le professionnel désigné par le 2e terme. Le 1er terme du composé est gén. uni au second par un rapport de dépendance. aide anatomiste : • 1. Je dois aussi beaucoup à la… … Encyclopédie Universelle
aide-mémoire — [ ɛdmemwar ] n. m. inv. • 1853; de aider et 1. mémoire ♦ Abrégé destiné à soulager la mémoire de l étudiant en ne lui présentant que l essentiel des connaissances à assimiler. ⇒ mémento. ● aide mémoire nom masculin invariable Abrégé donnant l… … Encyclopédie Universelle
aide — Aide, f. penac. C est secours comme en ce cry, Aide au Roy, c est à dire secours et confortemain soit donné au sergent et officier executant pour le Roy. Regi ferte opem. Il est aucunefois masculin, et se prend pour celuy qui sert à fournir de… … Thresor de la langue françoyse
Aide Au Développement — L aide au développement désigne une action volontaire par un acteur extérieur pour impulser le développement d un pays tiers (pays en développement). Les conceptions du développement sont nombreuses, les formes de l aide le sont tout autant.… … Wikipédia en Français
Aide au developpement — Aide au développement L aide au développement désigne une action volontaire par un acteur extérieur pour impulser le développement d un pays tiers (pays en développement). Les conceptions du développement sont nombreuses, les formes de l aide le… … Wikipédia en Français
Aide économique — Aide au développement L aide au développement désigne une action volontaire par un acteur extérieur pour impulser le développement d un pays tiers (pays en développement). Les conceptions du développement sont nombreuses, les formes de l aide le… … Wikipédia en Français
aide — 1. aide [ ɛd ] n. f. • 1268; aiudha 842; de aider I ♦ Action d aider. 1 ♦ Action d intervenir en faveur d une personne en joignant ses efforts aux siens. ⇒ appui, assistance , collaboration, concours, coopération, secours, soutien. J ai besoin de … Encyclopédie Universelle
aide — (ê d ) s. f. 1° Secours, protection. Demander de l aide à quelqu un. Leur aide nous fut très utile. Il recourra, dans le besoin, à notre aide. Ils appelèrent le temps à leur aide. Il fit cela avec l aide de ses amis. Vous êtes toute son aide.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Aide (basque) — Pour les articles homonymes, voir Aide. Aide est le mot basque désignant air. C est une divinité ou force surnaturelle qui aide ou contrarie les actions humaines selon les cas. Le monde et l homme se présentent sous deux aspects: l un est Berezko … Wikipédia en Français
Aide au développement — L aide au développement désigne une action volontaire par un acteur extérieur pour impulser le développement d un pays tiers (pays en développement). Les conceptions du développement sont nombreuses, les formes de l aide le sont tout autant.… … Wikipédia en Français
aide — nf., secours : ÉDA (Aix, Albanais 001, Annecy, Balme Sillingy, Gruffy, Montricher, Saxel 002, Thônes), aida nf. (Leschaux, Ste Foy), idâ (Billième) ; skò nm. (001), rkonsor (Arvillard 228). E. : Déranger. A1) aide, soutien, appui : anpâra nf. anc … Dictionnaire Français-Savoyard